Колектив Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України глибоко опечалений звісткою про відхід із земного життя Дмитра Павличка. Внесок його в українську культуру важко переоцінити. Про поетичну майстерність найкраще свідчать вимогливі сонети («Сонети подільської осені» 1973, «Сонети» 1978), а про впливовість – те, що поезія «Два кольори» вже понад півстоліття є символічним кодом нації.
Як перекладач, Дмитро Павличко відкрив українському читачеві поезію англійських, іспанських, італійських, португальських та інших авторів. Його зусиллями вийшли антологія світового сонету та повне зібрання творів Шекспіра в 6 томах (1986). Він наполегливо знайомив українців з літературою західних слов’ян: «Антологія словацької поезії ХХ століття» (1997), «50 польських поетів» (2000), «Мала антологія хорватської поезії» (2008). Як багаторічний редактор журналу «Всесвіт», Дмитро Павличко зробив неоціненний внесок у розвиток міжкультурної взаємодії та розширення читацьких горизонтів.
Дмитро Павличко був співавтором Декларації про державний суверенітет України, одним з організаторів Народного руху України, Демократичної партії України, першим головою Товариства української мови імені Т.Г.Шевченка, народним депутатом трьох скликань. Його виступи на Майдані під час Помаранчевої революції та Революції Гідності надихали і заряджали на боротьбу.
Дієвий, яскраво енергійний, сповнений іскристої життєвої сили Дмитро Павличко завжди багато і творчо співпрацював з нашим Інститутом.
Останнім же часом особисто привіз і передав до відділу рукописних фондів і текстології Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України частину свого письменницького архіву. Висловлював намір усі рукописи, листи, фотографії та інші матеріали передати на державне зберігання до Інституту літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України.